ترجمه حکمت 155 نهج البلاغه
وَ قَالَ (علیه السلام): اعْتَصِمُوا بِالذِّمَمِ فِي أَوْتَادِهَا.
ترجمه: محمد دشتی (ره)
ضرورت پايبندى به عهد و پيمان
و درود خدا بر او، فرمود: عهد و پيمان ها را پاس داريد به خصوص با وفاداران.(1)
- پس از پیروزی در جنگ جَمَل، وقتی اسیران جنگ با امام بیعت می کردند، خطاب به مروان بن حکم فرمود.
ترجمه ها
لطفاً برای انتخاب یک ترجمه، برروی نام مترجم کلیک کنید.
و فرمود (ع): با كسانى عهد و پيمان بنديد كه به عهد و پيمان خود وفا مى كنند.
و آن حضرت فرمود: نسبت به عهد و پيمان و شرايط آن وفادار باشيد.
[و فرمود:] چنگ در پيمانهاى كسانى در آريد كه چشم وفا از ايشان داريد.
امام عليه السّلام (در باره عهد و پيمان) فرموده است:
ميخهاى عهد و پيمانها را بگيريد (در حفظ و وفاى بآنها بكوشيد، يا آنكه شرائط عهد و پيمان را محكم و استوار نمائيد، يا با وفادار پيمان بنديد نه با كسيكه شايسته نيست مانند كفّار و منافقين، زيرا ايشان بعهد خود وفا نمى كنند چنانكه در قرآن كريم سوره 9 آیه 10 مى فرمايد: «لا يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلًّا وَ لا ذِمَّةً» يعنى ايشان در باره اهل ايمان مراعات حقّ خويشاوندى و عهد و پيمان را نمى نمايند).
امام(عليه السلام) فرمود: به پيمان كسانى چنگ بزنيد كه به پيمانشان وفادارند.