ترجمه حکمت 162 نهج البلاغه

وَ قَالَ (علیه السلام): مَنْ كَتَمَ سِرَّهُ، كَانَتِ الْخِيَرَةُ بِيَدِهِ.

ترجمه: محمد دشتی (ره)

اخلاقی سیاسی 

ضرورت راز دارى

و درود خدا بر او، فرمود: آن كس كه راز خود را پنهان دارد، اختيار آن در دست اوست.

ترجمه ها

لطفاً برای انتخاب یک ترجمه، برروی نام مترجم کلیک کنید.

و فرمود (ع): هر كه راز خود نهان دارد، اختيار آن همواره به دست او باشد.

و آن حضرت فرمود: هر كه رازش را پنهان داشت اختيار صواب به دست اوست.

[و فرمود:] آن كه راز خود را نهان داشت، اختيار را به دست خويش گذاشت.

امام عليه السّلام (در آشكار نكردن راز) فرموده است:

هر كه راز خود را پنهان نمود خير و نيكوئى بدست او است (بر خير و صلاح خويش دست دارد بخلاف آنكه رازش را فاش نمايد).

امام(عليه السلام) فرمود: كسى كه راز خود را بپوشاند همواره اختيار آن به دست اوست (و كسى كه نپوشاند از اختيارش بيرون مى رود).