ترجمه حکمت 254 نهج البلاغه

وَ قَالَ (علیه السلام): يَا ابْنَ آدَمَ كُنْ وَصِيَّ نَفْسِكَ فِي مَالِكَ، وَ اعْمَلْ فِيهِ مَا تُؤْثِرُ أَنْ يُعْمَلَ فِيهِ مِنْ بَعْدِكَ.

ترجمه: محمد دشتی (ره)

اقتصادی 

تلاش در انفاقهاى اقتصادى

و درود خدا بر او، فرمود: اى فرزند آدم، خودت وصىّ مال خويش باش، امروز به گونه اى عمل كن كه دوست دارى پس از مرگت عمل كنند.

ترجمه ها

لطفاً برای انتخاب یک ترجمه، برروی نام مترجم کلیک کنید.

و فرمود (ع): اى پسر آدم، تو خود وصىّ خويش باش و از مال خود همان گونه در راه خدا انفاق كن كه خواهى كه پس از تو چنان كنند.

و آن حضرت فرمود: اى فرزند آدم، خودت وصىّ خود در مال خويش باش، و همان گونه با ثروتت عمل كن كه علاقه دارى پس از مرگت عمل كنند.

[و فرمود:] پسر آدم وصىّ خود در مال خويش باش، و در آن چنان كن كه خواهى پس از تو كنند.

امام عليه السّلام (در ترغيب به انفاق) فرموده است:

اى فرزند آدم، تو خود وصىّ خويش باش، و (پيش از مرگ) از مال و دارائيت بده آنچه را كه مى خواهى كه پس از (مردن) تو بدهند (زيرا تو از هر كس بخود دلسوزترى).

امام عليه السلام فرمود: اى فرزند آدم! تو خود وصى خويشتن در اموال خود باش و (امروز) به‌گونه‌اى در آن عمل كن كه مى‌خواهى پس از تو (مطابق وصيتت) عمل كنند.