ترجمه حکمت 30 نهج البلاغه

وَ قَالَ (علیه السلام): الْحَذَرَ الْحَذَرَ، فَوَاللَّهِ لَقَدْ سَتَرَ، حَتَّى كَأَنَّهُ قَدْ غَفَرَ.

ترجمه: محمد دشتی (ره)

اخلاقی اعتقادی 

پرهيز از غفلت زدگى

و درود خدا بر او، فرمود: هشدار هشدار، به خدا سوگند، چنان پرده پوشى كرده كه پندارى تو را بخشيده است.

ترجمه ها

لطفاً برای انتخاب یک ترجمه، برروی نام مترجم کلیک کنید.

و فرمود (ع): بترسيد، بترسيد، به خدا سوگند، كه گاه چنان گناه را مى پوشاند كه پندارى آن را بخشيده است.

و آن حضرت فرمود: حذر، حذر به خدا قسم هر آينه بر گناه پرده پوشيده، تا جايى كه گويا آمرزيده است.

[و فرمود:] بترسيد بترسيد كه خدا چنان پرده -بر بنده- گستريده كه گويى او را آمرزيده.

امام عليه السّلام (در ترغيب به دورى از گناه) فرموده است:

(از نافرمانى) دورى كنيد دورى كنيد، بخدا سوگند هر آينه (گناهان را چنان) پنهان نموده كه گويا (آنها را) آمرزيده و بخشيده است (پس اكنون كه مهلت داده و گناهان را پنهان نموده ترس و دورى از خشم او واجب است، و بايد معصيت نكرده از گذشته پشيمان بوده توبه نمائيد، زيرا همانطور كه حلم و بردباريش بسيار است عقاب و كيفرش سخت مى باشد).

امام(عليه السلام) مى فرمايد: (از مجازات الهى) برحذر باش، برحذر باش، به خدا سوگند آن قدر پرده پوشى کرده، که گويى آمرزيده است.