ترجمه حکمت 353 نهج البلاغه
وَ قَالَ (عليه السلام): أَكْبَرُ الْعَيْبِ، أَنْ تَعِيبَ مَا فِيكَ مِثْلُهُ.
ترجمه: محمد دشتی (ره)
اخلاقی
بزرگترين عيب
و درود خدا بر او، فرمود: بزرگ ترين عيب آن كه چيزى را كه در خود دارى، بر ديگران عيب بشمارى.
ترجمه ها
لطفاً برای انتخاب یک ترجمه، برروی نام مترجم کلیک کنید.
و فرمود (ع): بزرگترين عيب اين است كه چيزى را عيب انگارى كه در تو نيز تواند بود.
و آن حضرت فرمود: بزرگترين عيب آن است كه عيب دانى صفتى را كه مانند آن در خودت باشد.
[و فرمود:] بزرگترين عيب آن بود كه چيزى را زشت انگارى كه خود به همانند آن گرفتارى.
امام عليه السّلام (در باره عيب جويى) فرموده است:
بزرگترين زشتى آنست كه زشت بدانى صفتى را كه مانند آن در تو باشد.
امام عليه السلام فرمود: بزرگترين عيب آن است كه آنچه را در خود توست براى ديگران عيب بشمارى.