ترجمه حکمت 398 نهج البلاغه
وَ قَالَ (عليه السلام): ضَعْ فَخْرَكَ، وَ احْطُطْ كِبْرَكَ، وَ اذْكُرْ قَبْرَكَ.
ترجمه: محمد دشتی (ره)
ترك غرور و ياد مرگ
و درود خدا بر او، فرمود: فخر فروشى را كنار بگذار، تكبّر و خود بزرگ بينى را رها كن، به ياد مرگ باش.
ترجمه ها
لطفاً برای انتخاب یک ترجمه، برروی نام مترجم کلیک کنید.
و فرمود (ع): به خود مناز و باد خودپسندى از سر به در كن و به ياد گورت باش.
و آن حضرت فرمود: فخر فروشى را بگذار، كبر خود را فرو ريز، و قبرت را ياد كن.
[و فرمود:] ناز خود بگذار و كبر از سر به در آر و گور خود را به ياد آر.
امام عليه السّلام (در باره فروتنى) فرموده است:
فخر و سرفرازى خود را بگزار، و كبر و بزرگيت را سر بزير نما (با همه كس فروتن باش) و گورت را ياد كن (تا از ناشايسته باز ايستى).
امام(عليه السلام) فرمود: فخرفروشى خود را كنار بگذار و تكبرت را (از خود) فرو ريز و به ياد قبرت باش (و براى آن آماده شو).