ترجمه حکمت 86 نهج البلاغه

وَ قَالَ (علیه السلام): رَأْيُ الشَّيْخِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ جَلَدِ الْغُلَامِ. وَ [يُرْوَى] رُوِيَ مِنْ مَشْهَدِ الْغُلَامِ.

ترجمه: محمد دشتی (ره)

اخلاقی تجربی 

برترى تجربه پيران از قدرتمندى جوانان

و درود خدا بر او، فرمود: انديشه پير در نزد من از تلاش جوان خوشايندتر است. (و نقل شده كه تجربه پيران از آمادگى رزمى جوانان برتر است).

ترجمه ها

لطفاً برای انتخاب یک ترجمه، برروی نام مترجم کلیک کنید.

و فرمود (ع): تدبير پير را از دلاورى جوان دوست تر دارم.

[در روايت ديگر آمده]: از حضور جوان.

و آن حضرت فرمود: تدبير پير مرد را از رشادت جوان دوست تر دارم.

[در روايتى ديگر:] از جنگيدن جوان دوست تر دارم.

[و فرمود:] تدبير پير را از دليرى جوان دوست تر مى دارم. [و در روايتى است] از حاضر و آماده بودن جوان -براى كارزار-.

امام عليه السّلام (در باره رأى پير) فرموده است:

انديشه پير مرد را (در جنگ و هر كار) از توانائى و دلاورى جوان بيشتر دوست دارم (زيرا جوان بر اثر كمى آزمايش ممكن است مغرور شده خود و يارانش را تباه سازد).

و (بجاى من جلد الغلام) روايت شده «من مشهد الغلام» يعنى (رأى و انديشه پير را بيشتر دوست دارم) از حضور جوان.

امام(عليه السلام) فرمود: رأى و تدبير پير نزد من بهتر از چالاكى جوان است.

در روايت ديگرى آمده است: از جنگجويى جوان بهتر است.